PortalGuarani.com
Inicio El Portal El Paraguay Contáctos Seguinos: Facebook - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani Twitter - PortalGuarani
MODESTO ESCOBAR AQUINO

  SÃ BLA (SAN BLAS) y HI’ÃITÉNTEPA (OJALA) - Poesías de MODESTO ESCOBAR AQUINO


SÃ BLA (SAN BLAS) y HI’ÃITÉNTEPA (OJALA) - Poesías de MODESTO ESCOBAR AQUINO

SÃ BLA (SAN BLAS) y HI’ÃITÉNTEPA (OJALA)

Poesías de MODESTO ESCOBAR AQUINO

(Villarrica, 1940)

 

Poeta bilingüe (español-guaraní).

En español, es autor de Siete en punto (1972), Don Juan Pitogüé (1977), Entonces, más allá del viento (1984), Savia caminante (1989) y Porque tenga nombre lo querido (1993), obra que ha recibido mención de honor en el Concurso de Poesía 1992 del Instituto Cultural Paraguayo-Alemán.

En guaraní ha escrito ¡Ha!... Mborayhu, yvy puruã (1989) y Ñe’ã ñe’ê yvoty ha ñomongeta kito Kolóndive (1993).

De más reciente aparición es Hi’ãiténtepa (1999), colección de 20 poemas en guaraní, en formato de casette-texto o CD-texto.

 

SÃ BLA

1989

Oho pyhare puku, puku,

ha ojajái ára rendy sakã.

Máva piko toimo’ã,

iñambue niko ko ko’êmba.

Ku isãso soro

ha maymáva tetãygua

oñe’ê rory ha opurahéi

omomorãvo ko ko’êmba.

Iporãma, he’i Ñandejára.

Apevénte, he’i Paraguái.

Topa teko vai, teko joja’ŷ,

tou katu ko’êmba.

Ipotĩma ñande rape,

topu’ãke ñane retã.

Aniangáke itatachinave

horyñehêva ko ko’êmba.

(De: Ñe’ã ñe’ê yvoty ha ñemongeta Kito Kolóndive, 1993)

 

SAN BLAS

1989

Se va la noche larga, larga,

y brilla la clara luz del día.

Quién lo habría pensado:

¡es diferente este amanecer!

De pronto somos libres

y todos en nuestro país

hablan alegres y cantan,

celebrando este amanecer.

Basta ya, dijo Nuestro Señor.

Hasta aquí nomás, dijo el Paraguay.

Que se acabe el sufrimiento, la opresión,

que venga, pues, el amanecer.

Ya está limpio nuestro camino,

que se levante nuestro país.

Que no se enturbie más

este amanecer colmado de alegría.

(Traducción libre de Wolf Lustig)

 

HI’ÃITÉNTEPA

 

Hi’ãiténtepa,

aiko aikoháre ha aiko aikovérõ,

ha’a mba’e vokóinte

vy’a pavê saraki ñuhãme

ha kambuchi renyhêicha

tojeka che juru

ha toñehêrykuavo che ñe’ê

yvytu kurusu pepóre.

Tove toho oho hápe.

Tove toho rei,

nandi,

nandi vera,

sã’ŷjapajeréi

sãso panambi.

Tove toipyte

mainumbymícha

mamo hyakuã hápe

yvoty ra’ŷi ypykue.

Tove toheréi

kuarahy rendy.

Tove toy’u

jasymi pukavy.

Tove tomono’õ

Tupã mborayhu.

Hi’ãiténtepa!

Ha áĝante ojevývo

tou tomosarambi

teko joayhu guasu,

py’aguapy rusu,

angapyhy pavê.

Ha uperiremínte

topyta,

topytu’u,

toke,

topayve’ŷ jepe

ra’e.

(De: Ñe’ã ñe’ê yvoty ha ñemongeta Kito Kolóndive, 1993)

 

OJALA

 

Ojalá

vaya por donde vaya y en cuanto viva

y caiga tal vez muy pronto

en la trampa de una juguetona felicidad

y como un cántaro repleto

se raje mi boca,

divulgándose mi palabra

por la rosa del viento.

Que vaya adonde vaya

Que vaya sin rumbo

sin nada

sin nada de nada,

revuelco sin trabas,

mariposa libre.

Que chupe

como el picaflor

atraído por las fragancias

granos de flores primigenias.

Que lama

las llamas del sol.

Que beba

la sonrisa de la luna.

Que recoja

el amor de Dios.

¡Ojalá!

Y ahora que vuelve

que venga a propagar

la gran amistad

la verdadera serenidad,

la satisfacción definitiva.

Y después

que se quede,

que descanse,

que duerma,

aunque no despertara

nunca más.

(Traducción libre de Wolf Lustig)

 

 

Fuente (Enlace interno):

ANTOLOGÍA DE LA LITERATURA PARAGUAYA

Por TERESA MENDEZ-FAITH,

3ra. edición fue publicada en 2004

por Editorial y Librería EL LECTOR,

25 de Mayo y Antequera, Asunción, PARAGUAY

 

 

 

ENLACE INTERNO A ESPACIO DE VISITA RECOMENDADA


(Hacer click sobre la imagen)






Bibliotecas Virtuales donde se incluyó el Documento:
IDIOMA
IDIOMA GUARANÍ - POESÍAS - MÚSICAS - ESTUD



Leyenda:
Solo en exposición en museos y galerías
Solo en exposición en la web
Colección privada o del Artista
Catalogado en artes visuales o exposiciones realizadas
Venta directa
Obra Robada




Buscador PortalGuarani.com de Artistas y Autores Paraguayos

 

 

Portal Guarani © 2024
Todos los derechos reservados, Asunción - Paraguay
CEO Eduardo Pratt, Desarollador Ing. Gustavo Lezcano, Contenidos Lic.Rosanna López Vera

Logros y Reconocimientos del Portal
- Declarado de Interés Cultural Nacional
- Declarado de Interés Cultural Municipal
- Doble Ganador del WSA